— А что ты предлагаешь, конфетка? — рявкнул Хэн не хуже зауроптероида. — Укусить его в ответ?

Хасти замотала головой.

— Они с этим справятся лучше, — она тыкала пальцем в других плывунов, идущих наперерез.

Один из них — похоже, та самая самка, что беседовала с ними у пристани, — шлепнул ластом, подняв волну. Плот выровнялся. Но упрямая тварь опять ухватила зубами корму.

Фокус в том, чтобы задержать дыхание, пока не подойдет помощь. Любимая поговорка инструктора, обучавшего сопливых кадетов азам выживания в космосе. Хэн отобрал у Хасти кулек с едой.

— Чуи!

Больших объяснений не потребовалось. Вуки протянул длинную лапу и удержал приятеля, уже почти вывалившегося за борт. Молодой красавец-плывун вновь оскалился и выпустил фонтанчик.

Хэн размахнулся. Пакет с жирной вязкой жвачкой приземлился в нужное место и в нужное время — прямо в дыхало, когда юнец делал вдох.

Плывун замер, выпучив глаза. Хэн мог только предположить, в какое отделение носоглотки попал липкий комок, но зауроптероид вздрогнул, напрягся и выдал такое колоссальное апч-чхи!!!, что Хэна чуть было вторично не сдуло в воду.

Словно торпеда, подружка Шазиена боднула головой в бок задыхающегося юнца. Теперь уже две пары плывунов принимали участие в битве. Кипела вода, сверкала чешуя, плывуны кусались, ныряли, трубили. Если дед проиграет, думал кореллианин, завороженный масштабным сражением, до берега добираться придется вплавь. А рыбы. сегодня кусаются!

Оба самца были основательно потрепаны и покусаны, в шкурах и плавниках появились свежие прорехи. Старший двигался, пожалуй, помедленнее, измотанный юным неистовством племянника. Но, распахнув зубастую пасть, он первым ринулся в новую схватку. К удивлению всех присутствующих, Касаракс пошел ко дну.

Шазиен был не прочь закрепить успех, но не уследил за, исчезнувшим в темных водах противником и теперь бесцельно кружил. На крики своих пассажиров он не обращал внимания, а может быть, просто не слышал из-за боевых воплей сородичей. Касаракс незаметно подплыл снизу и слева — со стороны слепого глаза, — выпрыгнул из воды, метя клыками в основание черепа дядюшки.

Смертоносные челюсти клацнули в воздухе. Шазиен отдернул голову и изо всех сил боднул племянника в грудь. Громкий хруст эхом отразился от скалистых берегов озера. Касаракс не успел даже охнуть, как старый плывун крепко взял его зубами за горло.

— Вот старый пройдоха! — Бадуре с гиканьем заколотил кулаком по настилу плота.

Чубакка и Хасти на радостях обнялись, а Хэн просто сел на плот и облегченно расхохотался.

Шазиен еще некоторое время полоскал племянника в воде, не разжимая клыков, но и не сжимая их окончательно. Наконец поверженный Касаракс заскулил — жалобно и виновато. При звуках ритуального признания поражения битва, кипевшая вокруг них, прекратилась сама собой. Хэн был вынужден признать, что Плавучий народ действительно почитает Закон. Когда все участники схватки отцепились Друг от друга, был выпущен и Касаракс. Молодой самец вяло помахивал плавниками, а дядюшка шипел и свистел ему яростные назидания. Напоследок он крепко наподдал племяннику плавником.

Касаракс понуро пошлепал к берегу. Следом приверженцы Шазиена погнали своих недавних противников. Сам старый плывун неловко развернулся к плоту с пассажирами. Теперь чувствовалось, что ему больно; драка закончилась, и он мог позволить себе расслабиться. Из вполне серьезных ран текла кровь, но он бодро подмигнул пассажирам единственным глазом и спросил:

— Ну что, как вы здесь?

— Я хлебал водичку, — напомнил ему Хэн. — Ты тащил плот, чтобы надрать хвост главарю местной банды. И к тому же заехал ему прямо в нос. Спасибо.

Старый плывун громко булькнул; Хэн заподозрил, что дед веселится.

— Случайность, крошка! Не говорил ли я, что Закон запрещает нам вмешиваться в ссоры людей? — плывун снова булькнул, навалился широкой грудью на корму плотика и стал толкать его к берегу.

— А что будет с твоим племянником? — поинтересовался Хэн.

— О, он хотел сделать озеро своей собственной лужей. Раньше или позже его бы из-за этой глупой мысли убили, а он слишком ценен, чтобы так просто терять его. Вскоре мне понадобится помощник; он подойдет. Эти юные дураки всегда лопаются от осознания собственной гениальности, когда подбираются ко мне со стороны слепого глаза.

— Я бы не стал доверять ему, — предупредил Хэн.

— Да ты и так никому не доверяешь! — буркнула Хасти себе под нос, слишком громко, чтобы считать случайностью.

— Зато, в отличие от некоторых, мне никто не вставлял пера в… — парировал Хэн.

— О, с Касараксом все будет в порядке, — перебил его Шазиен. — — Он просто думал, что хочет, чтобы мы боялись его. Ему станет лучше, если вместо этого мы станем его уважать. Просто вокруг него вечно вертятся дурные личности.

Берег быстро приближался. Шазиен добрался до него, лишь пару раз ударив ластами, затем нырнул под плот и вытолкнул его на песок. Из воды рядом с берегом вынырнула еще одна голова — спасшая их самка приплыла посмотреть, как они выгружаются. Бадуре перенес Скинкса, руурианина сильно мутило.

Самка была озабочена. Она внимательно посмотрела на каждого из пассажиров, пока ее взгляд не уперся в Хасти. Девица откинула капюшон, и ее рыжие волосы стали видны всему миру.

— На этот раз поездка была посерьезнее, человек? — заметила самка.

Хасти недоуменно оглянулась.

— Разве не тебя недавно вез Касаракс? — спросила самка. — Прости, но твои волосы и это… как вы зовете? да, одежда — они те же самые.

— Ланни, — осипшим голосом пробормотала Хасти. — Это ее одежда…

Сообразив, что от Хасти сейчас мало толку, Бадуре спросил, что делала та пассажирка.

— Ходила и задавала вопросы о горах, — если бы зауроптероиды могли пренебрежительно пожимать плечами, самка так бы и поступила. — Потом помахала маленькой машинке в воздухе, потом уехала.

Хэн стащил с ног сапоги, вылил из них воду. Внимательно посмотрел на горы. Горы были как горы.

— А что там? — спросил он.

— Ничего, — сказал Шазиен. — Обычно люди туда не ходят. Немногие возвращаются. Они говорят, там только пустошь.

Плывун с интересом разглядывал Чубакку, с остервенением вытряхивающегося из плаща. Блестящий корпус Боллукса привел старика в восторг.

— Я слышал об этом, — согласился Бадуре, чтобы отвлечь плывуна. — Хэн, лагерь расположен по ту сторону гор, но я уже готов идти кружным путем. Я вот что подумал:

почему Ланни заинтересовалась горами?

Хэн натянул сапоги. Встал.

— Давай выясним, — предложил он.

Глава 10

От озера местность морщилась складками холмов, поднимаясь к далеким горам; склоны поросли голубоватым пружинящим под ногами мхом. Идти было удобно, а опасения Хэна, что на мягкой растительности останутся их следы, не подтвердились.

Припасы тоже не стали проблемой. Рабочие с этого берега озера — все как один принадлежащие к банде Касаракса, — разбежались, увидев поражение своего предводителя. Только пятки сверкали во всех направлениях. Похоже, парни опасались кровной мести со стороны обиженных бандой. Хэн усадил Боллукса и Хасти рассчитывать десятидневный переход через горы, накинул еще пару дней — на всякий случай, — а сам вместе с Бадуре взялся обшарить брошенные пакгаузы.

Они отобрали несколько банок маринованных речных креветок, пакеты с той самой едой, которую Хасти купила на том берегу и название которой так и осталось загадкой, копченую рыбу, вяленое мясо, сушеные овощи и какие-то твердые темно-красные колбаски неизвестного происхождения. По привычке Хэн преисполнился к ним подозрением, но Чубакка на пробу сжевал пару колбасок, цапнул третью и заявил, что без них не тронется с места. Они прихватили даже пластиковые пузыри с водой, хотя рассчитывали отыскать питье в горах. Хэн сверился с картой и выяснил, что родников в этом районе хватает. Нашлась и теплая одежда. Хэн первым делом раздобыл себе сухой комбинезон, а промокшие шмотки запихал в вещмешок. Врожденная практичность заставила и Хасти сменить наряд — ей нашли костюм, подходящий для подростка. Еще запаслись теплыми спальными мешками.